top of page

7 comentarios


Dotulku
Dotulku
17 abr 2020

@Birgit Ziermann,


Dear Birgit, Thank you for bringing this to my attention. It seems the English translation of the commentary has a lot of mistakes regarding outlines of the text. They didn’t translate according to the structure the Tibetan outlines are laid out in the commentary, hence they seemed to have had such confusions. The only way I see now is to reconstruct the outlines of the entire chapter so this will be a long reply. So at the beginning of the chapter on the page 197, it should have been like this, ( I am inserting the page numbers and they refer to the English translation ) The chapter has three outlines; 1] The removal of anger. [ page. 197 ] 2]…

Me gusta

Dotulku
Dotulku
14 abr 2020

`@Birgit, it seems that the translators made mistake here...... They translated only half of the outlines that Khenpo Kunzang Palden wrote in their attempt to reduce the size of the text or to make it look tidier I supposed. But it seems that they got themselves confused at this point. I will try to explain to u how it is in Tibetan...... moment Mal...

Me gusta

Rebecca Hufen
Rebecca Hufen
14 abr 2020

Dear Birgit, I can totally understand why you are confused about the subcategories as they are presented in the English translation of Manjushri's Speech. I think it's much clearer in Tibetan. Maybe Rinpoche could kindly have a look at it again since there also seems to be a textual problem. I will ask him. 💕

Me gusta

Dotulku
Dotulku
13 abr 2020

@Brigit Ziermann hello my dear, categorising the text into different parts is a practice coming from early Tibetan teachers. Although it is not a Tibetan invention, tibetans took it to a next level it seems. It is meant to be a map for the students. Just by paying attention to the outlines, or the reference points, one can understand the summery of the text and what it contains. It makes it very easy for the students to search for a certain topic by just looking at the outline of the text. They do not have to look through the entire text to find something. So it is extremely valuable, once you get used to it.

Me gusta

Dotulku
Dotulku
13 abr 2020

@Juliane, thank you for your support. Well, the second part of the chapter is still the continuation of the sixth chapter. Either the chapter was divided like this by the Indian masters or the Tibetan translators. Usually such division is made when the chapter is very long it seems. So they do not have different focus. Actually we are in the second part of the sixth chapter nowadays in the Project..

Me gusta
bottom of page